Как осуществляется заверенный перевод документов?

В последнее время достаточная часть людей встречается с необходимостью оформления документов, которые должны быть переведены на иностранный язык. Часто такая необходимость возникает при временном проживании на территории другой страны, при ведении бизнеса с иностранными партерами, при работе на иностранные компании. В данных ситуациях необходимо предоставлять подлинники документов, которые имеют заверенный перевод. Достаточно много из тех людей, кто изучал иностранные языки профессионально, предоставляют услуги профессиональным переводчика на регулярной основе.

 

Как оформляется официальные

Все данные, требующие перевода должны оформляться по определённым правилам. По сути, нотариус нужен для данной работы, чтобы заверить иное государство в том, что перевод был выполнен абсолютно верно. Правила оформления таких документов такие:

  1. Перевод должен быть выполнен без помарок, исправлений, пометок.
  2. Все надписи в документе должны быть переведены.
  3. Документы могут состоять из нескольких листов, например, договора, если это так, то все листы должны быть переведены, сшиты между собой, пронумерованы и закреплены печатью.
  4. Если нотариус владеет языком, на который нужно перевести данны, то на бумагах проставляется подпись только нотариуса и перевод осуществляется самим нотариальным работником.
  5. Если нотариус языками не владеет, то процедура усложняется. Для начала нужно найти переводчика, который выполнит перевод и заверит его своей подписью. После этого, нужно обратится к нотариусу, и он заверит подпись переводчика, подтверждая, что все написанное соответствует оригиналу документа.

Стоит отметить, что заверенный перевод документов может выполняться только профессиональным переводчиком, который может удостоверить свою работу подписью. Самостоятельный перевод любой информации, даже если владелец данных бумаг знает язык, запрещён.

Переведённый документ должен быть подшит к оригиналу документа или к его заверенной копии. Если перевод подшивается к оригиналу документа, то проблем не возникнет, поскольку оригинальный документ имеет официальную юридическую силу. Если документ будет подшиваться к копии документа, то сначала придётся снять копию с оригинального документа, провести процедуру заверения этой копии у нотариуса и только после этого подшить заверенный перевод к данной бумаге.


Если Вам понравилась наша статья - Как осуществляется заверенный перевод документов?, пожалуйста, поделитесь ею с друзьями:

Интересные факты oggo.by © Копирование материалов разрешено только с активной ссылкой